Hero felt they were no closer to the answers after they left Ioannis a week ago. Before Cnoso, he was sure that maybe if he could find the original text from the Tiberius' note, it could shed some more light on the meaning of the guest stars, but if it meant that the old record would be written in ancient pictographs in its entirety, it would be more than challenging, to say the least. He would need somebody who would know how to translate the ancient text to the newer Serican language and then to Latin or Greek. Ioannis said that he heard from the silk merchants in Phaestus about dozens of Serens who sailed with them along the new route in previous years, but they mostly left the ships in Egypt, and they did not know where they went. They were also merchants who did not trade in silk, but in something else, something of a technological nature.